А Риодан продолжает:
— Не волнуйся. Пресвятая бесценная коллекция этрусских ленточек — она, к слову, тебе действительно удалась, — мы с тобой связаны. Как насчет этого: святые воры-библиофилы, пошли читать.
Глаза Джейды едва заметно сужаются.
— Ах да, этого я не мог слышать, верно. Если только не был с тобой рядом без твоего ведома. Как всегда был рядом с тобой. Дэни. Я знаю, что пошло не так. И мы с тобой это исправим.
— Меня зовут Джейда, и со мной все в порядке. Я превосходна по всем параметрам.
Так, вот это уже похоже на Дэни.
— Я пробовал твою кровь. Мне известна твоя душа. Я уловил твое присутствие в «Честерсе» и учуял сегодня.
— У меня, как и у тебя, нет души. Как и у тебя, у меня есть лишь счета, которые ждут, когда подведут баланс. Твое имя в графе «кредит». В отличие от тебя, я не сижу за столом днями напролет, перекладывая бумаги с места на место.
— Ты говоришь так, словно знаешь меня.
— Я слышала о тебе. Если ты пробовал чью-то кровь против чьей-то воли, вполне вероятно, что упомянутая личность убьет тебя за это.
— Ну так давай, Дэни.
— Джейда.
— Ты думаешь, что так для тебя безопаснее. Ты считаешь, что ничего не чувствуешь.
— Есть только счета. Те, кого я убиваю. Те, кого награждаю.
— Есть легенды. И ты была одной из них.
Она холодно отвечает:
— Я и есть легенда.
— Легенда Дэни, — говорит Риодан, — не ты.
— Похоже, эта Дэни важна для тебя.
— Так было всегда.
— Возможно, ты выбрал странный способ, чтобы это выразить.
— Откуда тебе это знать.
— Я слышала об этом.
— Слышала она, чтоб меня. Я тебя знаю. Я видел тебя, когда Дэни было десять. Джейда. Ты смотрела на меня из ее глаз. В ту ночь мы дрались. Я отвоевал ее у тебя и сделаю это снова. Я видел тебя и в другое время. Пусть сейчас ты в женском теле, но это тело принадлежит Дэни. У тебя нет ни малейшего права здесь находиться.
Я таращусь на Риодана. Он сказал именно то, что я услышала? Дэни не только стала старше, она стала кем-то другим? Для этого есть определение… Я роюсь в памяти, отыскивая разбросанные по мозгу остатки базового курса психологии, который я посещала… Ага! Диссоциативное расстройство. Риодан хочет сказать, что личность Дэни фрагментирована? И он это знал? Не может быть. Я бы заметила. Ведь заметила бы?
Джейда переводит на меня изумрудный взгляд.
— Это ей здесь не место. Нелогично запечатывать одну «Синсар Дабх», позволяя другой свободно передвигаться по Дублину. Книга то, что она есть, вне зависимости от носителя.
— О, кто бы говорил! — рычу я. — Дэни.
— Меня. Зовут. Джейда.
— Да пофиг, как тебя зовут, — заявляет Бэрронс. — К Мак ты не прикоснешься.
— Ну так и ты ко мне больше не прикоснешься! — рычу я уже ему.
— Смиритесь, мисс Лейн.
— Смириться? — изумленно спрашиваю я. — Мисс Лейн, чтоб мне мало не показалось. Ты назвал меня Мак в ту самую ночь, в первую ночь нашей встречи, и вынес нам обоим мозг. И что я с тех пор получаю? Я скажу тебе что…
— Вы изменились. В процессе. С тех пор вы стали женщиной. Не зашоренной лошадью, боящейся незнакомой территории. Я ожидал большего…
— Ах, и раз уж я не оправдала твоих ожиданий…
— Вы их, черт возьми, превзошли, вот почему после…
— Ты считаешь, будто имеешь право отнять опыт у стороны…
— …я был так разочарован, и если бы…
— …участвовавшей в событии, словно…
— Это не было «событием». Это было чертовым откровением.
— …у нее нет права помнить, какую ошибку она…
— Вот именно потому я это и сделал. Вы посчитали это ошибкой, затем вы…
— …решила совершить, и точно так же могла решить запомнить ее, поскольку, в конце концов, обе стороны были там, память была общей, а праву собственности отведено девять десятых…
— …начали дуться, злиться, и я знал, что, если…
— …всех законов.
— Я закон.
— По всей видимости. Хайль. — Я щелкаю каблуками и салютую.
— Не могли бы вы оба выбрать более удачный момент, — напряженно говорит Риодан.
— Вот именно, — соглашается Зеленый Камуфляж.
— Не лезьте не в свое дело, — рявкаю я на обоих.
— Так не украшайте своим делом всю чертову комнату, — так же рявкает Риодан.
— Будто вы не занимались тем же. Ты просто злишься, что моя ссора с Бэрронсом отодвинула твою ссору с Дэни на второй план.
— Мак может украшать все, что захочет. Всем, чем захочет, — напрягается Бэрронс. — Своим делом, твоей кровью, половиной твоего чертова лица, какая, на фиг, разница.
— Отличная защита, Иерихон. Но это не сработает. Риодану нельзя на меня давить, а тебе можно? — Я приправляю свои слова ледяным сахаром.
— Я всего лишь стараюсь держаться ближе к сути, — отрезает Риодан.
— О, я не отступала от сути, — говорю я. — Я на ней стою. И суть в том, что…
— Я не Дэни, — холодно прерывает нас Джейда. — Суть в том, что вы, трое, дисфункциональны, непостоянны, неэффективны и мешаете мне. Не говоря уже, — она пронзает меня изумрудным льдом своего взгляда, — о смертельной опасности для нашего мира.
— О, так это я дисфункциональна, мисс Альтер Эго? Правда? Чья бы корова…
Я тут же жалею о своих словах. Если Джейда действительно Дэни, то ее нынешнее состояние — моя вина.
Кто-то входит в фойе за моей спиной, по полу мягко стучат подошвы, и Джейда смотрит мимо меня на новоприбывшего.
— Я не смогла найти Клэр и Сорчу, — говорит стоящая за мной женщина.
— Не важно. Разместите их согласно моей инструкции. Быстро.
Выражение лица Джейды меня пугает. Оно говорит о том, что она уверена в своей победе.