В огненном плену - Страница 112


К оглавлению

112

Я должна была увидеть, что происходит с Дэни, но не видела, ослепленная собственной болью. Я непреднамеренно подтолкнула ее к дальнейшему расколу. Я допускаю, что Дэни могла быть знакома с Алиной, Алина даже могла ей нравиться. Я ведь не знаю деталей. Возможно, Дэни нашла мою сестру точно так же, как выследила меня возле Тринити, из любопытства и одиночества. Интересно, разговаривали ли они. Хотела бы я однажды увидеть остальные дневники Алины. Джейда наверняка знает, где они, потому что Дэни тайком посылала мне некоторые страницы — те, в которых говорилось, как моя сестра меня любит. Я рада, что у Джейды теперь браслет Крууса, хоть и желала бы заполучить его сама. Я не хочу, чтобы она осталась на улицах без меча или щита. Я слишком за нее волнуюсь.

Джейда считает себя победительницей, но Риодан прав. «Ничего не чувствовать» означает «быть мертвым внутри», в особенности для кого-то вроде Дэни, так ярко и остро раньше чувствовавшей. Победой было бы возвращение Дэни, усиленной чертами Джейды. Интересно, это существование Джейды частично делало Дэни такой импульсивной и безрассудной, словно ячейки ее личности раскололись пополам: одной половине досталось взрослое умение выживать, а другой — черты бесшабашного ребенка. Чем сильнее контролировала себя Джейда, тем более дикой могла быть Дэни.

Вся накопленная мной злость исчезла, оставив между нами лишь запертую и забаррикадированную дверь без надежды найти ключ. Я собираюсь колотить в эту дверь изо всех сил. Я не потеряю Дэни, когда она так близко. Но мне понадобится тщательная, хорошо продуманная кампания по преодолению защиты ледяной коммандос, чтобы найти скрытую в ней молодую женщину. Я знаю, что отчасти Риодан настоял на присутствии Джейды затем, чтобы она была вынуждена находиться рядом с Бэрронсом и со мной, с людьми, с которыми Дэни проводила время и которыми дорожила. Если кто-то и может пробудить в ней эмоции, то это я, хорошо это или плохо.

Риодан заполняет наш бензобак, открывает дверцу и залезает обратно.

— Ой! Если ты еще раз на меня сядешь, — рычу я, — я тебя прикончу!

— Удачи в этом деле. Нефиг пересаживаться всякий раз, как я выхожу. Ты опять на моей половине сиденья.

— Посмотри, где выемка, — возмущенно говорю я.

— Это «хаммер», Мак. В нем ничто не оставляет выемок. Кроме гранат.

— У меня их несколько, — говорит Джейда. — Продолжите свое бессмысленное препирательство, и я поделюсь одной. Без чеки.

Я игнорирую ее слова.

— У меня все тело свело. Мне нужно выпрямиться.

— Так выходи вместе со мной.

— Я опасаюсь, что ты уедешь без меня, ты же меня не видишь.

— Я бы тебя оставил, если бы мог видеть.

— Господи, да когда же вы оба заткнетесь? — рычит Дэйгис. — Вы грызетесь уже несколько часов. Кажется, у меня болит голова.

— Мы полтора дня делим два чертовых фута пространства, — мрачно говорю я. — Чего ты ждал?

Я начинаю задумываться, сколько же еще Книга собирается держать меня невидимой. Я все еще чертовски этим наслаждаюсь, но не хочу оставаться такой навсегда.

— Как тебе может казаться, что у тебя болит голова? — раздраженно спрашивает Драстен. — Она либо болит, либо нет.

— Я ни черта не могу думать на заднем сиденье, так за каким чертом мне это знать? Я вожу машину. Меня не возят.

Бэрронс смеется, и я вспоминаю, как он однажды сказал нечто похожее: «Кто ведет этот мотоцикл, а кто сидит в коляске? У меня вообще нет мотоцикла с чертовой коляской». Он резко сворачивает, и мы начинаем медленно двигаться по каменистому бездорожью, вверх.

— Раньше тебя возили лошади, — говорит Драстен.

— Раньше я управлял проклятыми поводьями.

— Сосредоточьтесь на миссии, — равнодушно произносит Джейда. — Дискомфорт не имеет значения. «Проклятые» означает «подвергнувшиеся проклятию». Целесообразна точность выражений. Вы не слышали от меня жалоб.

— Мы вообще почти не слышали, чтобы ты говорила, — замечает Драстен. — Ты разговариваешь еще меньше, чем он. — Шотландец жестом указывает на Бэрронса, который спокойно ведет машину, что делал от самого Дублина, ни с кем не беседуя, даже со мной, за вычетом нескольких безмолвных сообщений во взгляде. Раз уж он пока меня не видит, ответить ему тем же я не могу.

— Если не исправляешь наши проклятые речевые ошибки, — добавляет Драстен.

— Коммуникация достаточно сложна даже в случаях, когда все участники дискуссии стремятся к ясности, — холодно отвечает Джейда. — Точность предпочтительна.

«Точность» и «Целесообразность» вполне могут быть именами Джейды, сразу за чертовой «Грацией». На переправе меня тошнило. Ее, естественно, нет. Зато я видела, как наша красивая, с идеальной прической Джейда презрительно наблюдает за моими «посылками» через борт. Мы все устали, все сердились, при переправе штормило, а я плохо переношу качку.

И вот теперь мы в Австрии, и здесь холодно, а я хоть и укуталась потеплее, предвкушая подъем в горы, уже жалею, что не добавила пару слоев одежды. В «Хаммере Н1», модифицированном для комфорта — если такое понятие вообще возможно в «хаммере», — я провела полтора дня кряду, упираясь в огромную консоль и деля переднее сиденье с Бэрронсом и Риоданом, устроившимися по обе стороны от меня.

Дэйгиса и Драстена они усадили на заднее сиденье, а Джейду за ними, чтобы нас с ней разделяло как можно больше преград, хотя, как бы ни обидно мне было это признавать, из всех нас она самая спокойная, расслабленная, сосредоточенная и, судя по всему, совершенно не испытывает дискомфорта от условий бытия.

112